Translators are volunteers who are contributing to the LenoxBot localization project in Crowdin and who are helping to facilitate using the LenoxBot for people speaking different languages in this way. Therefore, they translate every message of the Bot into one or more of our aim languages and vote for translations suggested by other users to facilitate the work of the proofreaders. Translators are not members of the LenoxBot staff.
Proofreaders are staff members who are responsible for an appropriate translation in their aim language. All of them have to proofread translations and provide the best translation quality for their specific aim languages. Some of them also have additional tasks, e.g. keeping a list of common translations to provide consistency in their aim language. Translations proofreaders are active translators chosen by the translation leader DanNick; that’s why you cannot apply as a proofreader.
To “become” a translator, you just have to be on our Discord server and execute
?join Translator in #spam. To start translation, you have to sign up for Crowdin and use this link to get redirected to our project. To get started, we recommend you to have a look at the Crowdin translation tour, where every important feature is described clearly.
If you are inactive for a certain time, you may lose your translation role on the Discord server. If you want to continue translation, just re-assign it yourself. Whenever people think that our Crowdin project is a place to troll and to play up, all their translations may get deleted and they may get blocked from the translation project. But don’t worry, if you just want to help us localize the bot, this won’t happen to you.
So, what are you waiting for? We’re happy about every single user who has the time and the motivation to help us. Maybe you will become a proofreader one day?